englische Version - My best Friend
Rechtschreibprüfung abgeschlossen
Ausdruck und Schreibweise Prüfung: Susanne Grimm
Lektor: Nativspeaker - in Arbeit
To see you is always a pleasure, Just take me as I am, without valuation, as you know quite well and surely recall, |
|
You are able to notice what others don’t say, Brick by brick you unbuilt the wall, No matter what, you won’t leave me alone, |
|
You know me, you calm me, you listen and care, An angel you are and contrasting are we, |
|
You share my grief through thick and thin, Am I deaf, dumb and blind to get a conclusion, |
|
My list of faults is endless and long, You see it, just cut it and simply don’t care, |
|
Write affection, prudence and patience in a line, |
|
You are my plan a and my plan b, Oder lieber: I can be sure, you won’t let me down, |
|
Your foresight will even pull me through, You’re my flash lamp (torch, flashlight?) in the deepest darkness, |
|
On misty nights in your window shines a candle, |
|
When I’m in danger to get lost in a trick maze, |
|
You walk barefoot through snow and ice |
|
You free me from pain with only one word, I don’t need to watch out (search) for Mr. Right anymore I will face what will come (up?), whatever may be |
|
Back side cover |
englische Version - my best friend/from woman to woman
Rechtschreibprüfung abgeschlossen
Ausdruck und Schreibweise Prüfung: Susanne Grimm
Lektor: Nativspeaker - in Arbeit
You’re my very best friend, all that matters to me, I always wanted to say this for a long time, |
|
We are different, contrasting, as lid and as pot Each of us has a mind of one’s own (or mind of it’s or her own?) When you picture it white, (oder: you think it is white) Oder so: |
|
You’re generous, faithful, my brightest light, If compiled in a book it would fill thousands of pages,
|
|
You believe in me, when no one else does, |
|
I often fight windmills, like Don Quijote,
|
|
Sometimes, I’m in loss of reality, You turn my head back to the right position, (geht das statt into?) |
|
To go shopping with you means hen party and talk, to enjoy to spend this time together, (oder das: to enjoy to be on good terms together) |
|
Am I (ist am I auch ok?) suffering lovesick and in need for a heart plumber Then you tell with much patience and right to the point, |
|
In addition you say, if you were a man, No more shares would be found at the market place, |
|
You’re my doctor, my nurse and my EMT, When my heart is ill, you ‘ll give it a (mit oder ohne - blood) transfusion, |
|
I’d run out of oil, if I wouldn’t had (oder have) you, You give the shirt of your back to use it to clean |
|
You’re my genie in a bottle and my good fairy you are irreplaceable, my most important relation,
|
|
Back side cover |
englische Version
Rechtschreibprüfung abgeschlossen
Ausdruck und Schreibweise Prüfung: Susanne Grimm
Lektor: Nativspeaker - in Arbeit
Each birthday is a gift by itself, you’re happy that you are there |
|
I reflected much therefore, what would be better than a gift at all, something that really lets you see, |
|
Regarding to this all wonders shall meet you, |
|
Your dreams may unfold and should be set free, |
|
Got the power to paint your future in pink, |
|
Teach time to suspend with my hand on the clock, By holding the pointer space time has to stand still, |
|
Your fantasy shall be your true and wise guide, |
|
I will let leaves of roses rain for you, too |
|
Then surely the frog turns into that prince, |
|
When the night falls my dear, I will switch on the moon, |
|
Equator left side, there is my house with a fence, |
|
Now slowly the real world may come back it’s way, When you wake up, each day itself holds in store, |
|
Back side cover |
englische Version - merry christmas
Rechtschreibprüfung - abgeschlossen
Ausdruck und Schreibweise Prüfung - in Arbeit
Lektor: Nativspeaker - in Arbeit
Just a word might be Christmas in our times, |
|
A pullover patterned with reindeer theme, |
|
Impossible to guess/hit the other ones wish, Either self-made, or with a bought piece rubbish. Suddenly a light lit up in your mind, it's for sure something priceless, which you got to find. |
|
That's because I`d attach a star to the sky, |
|
While you look in my eyes, you'll clearly see, |
|
If against expectations, you will not recognize, |
|
While powdered sugar covers my face, With a bright smile and laughter you ignore more or less, |
|
There's a sparkling warm light from the Christmas tree |
|
A snowman built out of stardust at night, |
|
Ice crystal flower grow at the window pane, |
|
Not money, nor gifts, no heroic deed, that we've got each other is all I need. |
|
Exactly that way Christmas should be, I do not need nothing more, as long you are with me. |
|
Back side cover |
spanische Version - feliz navidad
A la página |
Merry xmas – spellcheck ok |
3 |
Navidad a veces parece solo una palabra, |
5 |
Un jersey hizo punto con reno motivo, |
7 |
Casi es imposible que se encuentra algo, otras sientan y gustan. |
9 |
Por eso voy a atar una estrella al cielo, |
11 |
Ves en mi ojos, allí verás y enseguida lo encontrarás. |
13 |
En caso de que no puedes reconocer nada, contra expectación (esperar). |
15 |
Pinto pequeños corazones en azúcar en polvo para ti. |
17 |
En el árbol de Navidad brilla una suave luz, |
19 |
Un muñeco de nieve consta del polvo de las estrellas |
21 |
En la ventana crecen cristales de hielo y |
23 |
Las cosas mas improtante no son |
25 |
Así debe ser Navidad, no necesito mas, |
Weitere Informationen und Comics auf: